by Ben Deitle
("Seeing sandalwood and other wood as the same was a sign that at that time there had arisen disciples (hearers) who held heretical (non-Buddhist) scriptures as equal to the pronouncements of the Buddha.")
The vision of the levelling of the prices of sandal and other woods, signifies that the hearers will consider equal the Teaching of Buddha and that of heretical treatises. (R: 26)
In the Munimatālaṃkāra by Abhayāka-ragupta (‘jig med 'byung gnas sbas pa) it is said: "If now (you) do not maintain that the basic texts of these schools represent the words (of the Buddha), how can you then accept the (Vinaya) rites, such as the ordination (upasampadā) rite, and others? (R: 32)
But (on the other hand) one is able to accept the 33 Vinaya rites, regardless of whether these texts represent or not the words of the Buddha, such as the rite of ordination (upa¬sampadā), and others. (R: 33)
…and will become the author of śāstras. (R: 34)
Hearing them reading the basic texts of the Sūtras, he learned reading. Later, having mastered by heart the basic texts (gzhung), he went to study the Vinaya with sog. (R: 78)
Further this monk corrected the faulty and missing portions of the Ārya-Mūlasarvāstivādiśrāmaṇerakārikā (sum brgya pa), and its commentary called Prabhāvatī ('od ldan)… (R: 85)
In return for his kindness, he bestowed on him all the precepts, and the basic texts of the three classes of the utpannakrama and sampannakrama degrees (bskyed rdzogs)… (R: 127)
When the great translator was a young man, he journeyed to Kaśmīra, and there studied numerous treatises (śāstras) on the Mantrayāna (sngags), and (works) belonging to the Sūtra class. A prominent scholar, he translated many texts and Sūtras as well as mantras… (R: 68)
The Roerich translation of this passage is a little confusing to me, and I do not see that he completely translated the phrase which includes གཞུང་ལུགས་.
In the Samayabhedovyūha-cakra composed by the bhadanta Vasumitra (dbyig gi bshes gnyen), and quoted by the ācārya Vinītadeva… (R: 30)