Contributor(s): Nathaniel Grove, Steven Weinberger
Unlike the shallow cataloging form, which has only one table, the deep cataloging form contains several tables. This list of tables has links to the corresponding sections:
Each of these tables will be described in a sub-section below.
Degé Kangyur-Tengyur Volume Cataloging Form
Entering Chapter Data from Otani Catalog
Text Information: volume number; volume letter; pagination.
Below is a list of the fields in the deep cataloging template used for the Degé Kangyur-Tengyur and what goes in them, broken down by the different tables within the form itself. Entering data in this form differs from data entry in the short cataloging form in that more use is made of the third and fourth columns. In all cases, the last column of a table is for notes. These can either be instructions to the proofer/converter or additional mark-up that needs to be added to the XML after conversion. Note: Some tables do not use all the columns in a table. Notes should always go in the last column of the row to which the note applies.
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
data enterer | THL ID. Each person working as a cataloger/proofer gets an ID number and that’s what is entered here. ID comes from Roster entry ID. Each worker needs to create roster entry and send it to us, with a digital photo of themselves. Then we create a Participants entry for them. Enter your four digit THL roster number, preceded by "per". Example: per3141 | date. Format: yyyy-mm-dd | ||
proofer | THL ID. Each person working as a cataloger/proofer gets an ID number and that’s what is entered here. ID comes from Roster entry ID. Each worker needs to create roster entry and send it to us, with a digital photo of themselves. Then we create a Participants entry for them. Enter your four digit THL roster number, preceded by "per". Example: per3141 | date. Format: yyyy-mm-dd |
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
common citation title | This is the Tibetan title commonly used to refer to the text. Catalogers/proofers will neither construct the common citation title nor spend any time looking for it in other sources. Generally speaking, catalogers should not enter anything in this field. Scholars will later enter the appropriate data for this field. Format: section number: pagination. Example: if the title is taken from the title line, 234b.6, and the title line is the second front section, enter this: a2: 234b.6. If there is no title line title, enter the closing section title; if there is no closing section title, enter the end of chapter text title. The common citation title is either the title by which the text is referred to in other Tibetan texts, the title by which it is referred to in secondary scholarship, or it is the form of the title Tibetans use to refer to the text in oral discourse. If a scholar has an authoritative source for the common citation title, enter the Extended Wylie transliteration of the common citation title. The source for the common citation title is an authoritative person (not cataloger or proofer) or another text that refers to the text being cataloged by its common citation title. | Person’s ID, date. The source of the common citation title. This could be a Tibetan scholar, a non-Tibetan scholar, or another Tibetan text (including secondary literature) that refers to the text being cataloged by an abbreviated title. Catalogers and proofers should NOT create the common citation title themselves. If the source is a text, then enter the THL ID for that text: pagination. | ||
english common citation title | Enter the English translation of the common citation title. | Person’s ID, date. An authoritative person (not cataloger or proofer) supplies the translation of the common citation title. If there no such translation, then leave this field blank. | ||
master text number | Each text that appears in at least one edition of the Kangyur and Tengyur is assigned a unique ID; this is its master text number. This is how the records of a specific text across all editions are linked together. The master text number is the four-digit number assigned to the text in the FMP database. This is also the ID number for that text in the Master Catalog. This ID number will be imported from the database into the individual Word text catalog records. Format: this is always a four-digit number. So the first text in the master catalog has the master text number 0001; the eighteenth text is 0018; etc. Never use commas in this number. That is, input 3567; do NOT input 3,567. Note: For the texts in a particular collection, the master text numbers will not necessarily be in consecutive order. Note: if there is a question mark after the number, delete the question mark. | |||
edition name tib | The name of the edition in THL Extended Wylie. Always include the shad at the end of the edition name. For the Dege edition, this is: sde dge/ . For a list that includes the THL Extended Wylie for each Kangyur and Tengyur edition, see THL Authority List of Sigla. | |||
edition name eng | The name of the edition in THL phonetics. For a list that includes the THL phonetic rendering for each Kangyur and Tengyur edition, see THL Authority List of Sigla. | |||
edition sigla | The unique abbreviation for the edition. For a list of sigla for each Kangyur and Tengyur edition, see the THL Authority List of Sigla. | |||
text number | This is the unique ID number for the text within a single edition. For a collection (such as Kangyur-Tengyur collections) that has 1000 or more texts but fewer than 10,000, all text numbers are four digits. The first text is numbered 0001, the second text is 0002, and so forth. Note: do not use commas in these number. So 1254, NOT 1,254. If the Tohoku catalog treats this text as two separate texts, in the third column enter the following note (the example uses Tohoku texts 123 and 124): "The Tohoku catalog treats this text as two texts, 123 and 124." If we have cataloged this text and another text as separate texts but the Tohoku catalog treats them as a single text, enter this note (the example uses Tohoku text 456 and THL-KT-D-0034 and THL-KT-D-0035): "The Tohoku catalog treats the two texts we have cataloged as THL-KT-D-0034 and THL-KT-D-0035 as a single text, 456." In the text entry forms generated by exporting data from the FMP database, there will be a number in this field. You need to check the number because it may not be correct. For instance, if we decide that what was considered one text by a catalog represented in the database is actually two texts, the text numbers will not be correct from that point forward. | |||
volume number | the number of the volume in which the text occurs, in Arabic numerals. Format: a three-digit number that, for a given edition, begins with 001 for the first volume of the Kangyur and runs consecutively through the last volume of the Tengyur. For a text that spans more than one volume, in the second column, enter the number of the first volume in which the text occurs (as you would for a text that occurs in a single volume). In the third column, enter the number of the volume in which the text ends. So if a text begins in volume 11 and ends in volume 14, then in the second column enter 011; in the third column, enter 014. | End volume number for multi-volume texts. | ||
volume letter | The Tibetan letter of the volume in which the text being catalogued is found. Do not type a shad after the letter. Note: the volume letter usually begins at ka for each genre within an edition. For a text that spans more than one volume, in the second column, enter the letter of the first volume in which the text occurs (as you would for a text that occurs in a single volume). In the third column, enter the letter of the volume in which the text ends. So if a text begins in volume da and ends in volume pha, then in the second column enter da; in the third column, enter pha. | End volume letter for multi-volume texts. | ||
text number in volume | the number of the text in the volume. The first text in the volume is 1; the tenth text, 10; etc. For a text that spans multiple volumes you must enter text in the third column. Example: for a text that begins in volume 009 ('dul ba tha) and ends in volume 011 ('dul ba da), in the third column enter this: This text is also the first text in volumes 10-11 ('dul ba vols. tha-da). (per1254) Note: enter your ID in parentheses after the period, in this example (per1254) | |||
Kg or Tg | KG for Kangyur or TG for Tengyur | |||
P number | The Peking number for the text that corresponds to the text being catalogued. This data will be exported from the database into the Word text catalog record | |||
Tohoku number | The Tohoku number for the text that corresponds to the text being catalogued. This data will be exported from the database into the Word text catalog record | |||
dharma publishing information | Dharma Publishing text number. | Dharma Publishing volume number. | Dharma Publishing pagination. | This data is imported from the database. If there is a question mark after the number, delete the question mark. Otherwise, leave this data as it is, without checking it. Neither the cataloger nor the proofreader needs to do anything else with this field. |
category tib assigned | The genre or doxographical category assigned by Phil. This will be imported into the template. If the category here is surrounded by square brackets[…], check with Phil on its accuracy. | |||
category tib in left margin | The Tibetan name for the genre or doxographical category in which the text falls. The category (or its abbreviation) is usually found in the left margin of the front side of each page. Note: be sure to enter a shad after the genre. If what appears in the text is different from what appears in the list below, enter exactly what appears in the text in the second column, and then do the following: go to the wiki page List of Abbreviated Genre Categories. If the abbreviation is not there, add it, along with its respective standard category. | |||
KANGYUR Categories | ||||
'dul ba/ | ||||
sher phyin/ | ||||
mdo tshan bcu gsum po/ | ||||
phal chen/ | ||||
dkon brtsegs/ | ||||
mdo sde/ | ||||
myang 'das/ | ||||
rgyud/ | ||||
rnying rgyud/ | ||||
dus 'khor 'grel bshad/ | ||||
gzungs 'dus/ | ||||
smon lam/ | ||||
TENGYUR Categories | ||||
bstod tshogs/ | ||||
sher phyin/ | ||||
dbu ma/ | ||||
mdo sde/ | ||||
sems tsam/ | ||||
mngon pa/ | ||||
'dul ba/ | ||||
skyes rab/ | ||||
spring yig | ||||
tshad ma/ | ||||
sgra mdo/ | ||||
gso ba rig pa/ | ||||
bzo rig pa/ | ||||
lugs kyi bstan bcos/ | ||||
sna tshogs/ | ||||
rgyud/ | ||||
pagination | the beginning and end pagination for the text. Example: a text begins on the third line of the back (b) side of page 234 and ends on the fifth line of the front (a) side of page 456. Enter: 234b.3-456a.5 Note 1: there is always a period before the line number. Note 2: for many editions like the Degé, the first page of a volume only has text on one side; this is side 1b. For a text that spans multiple volumes: in the second column, enter the pagination of the text in the volume in which the text begins (just as you would for a text that begins and ends in a single volume). In the third column, enter the volume number and pagination for the other volumes in which the text continues. So if a text begins in volume 010, runs through all of volume 011 (pagination 1b.1-374b.7), and ends in volume 012 (pagination 1b.1-234a.5), then in the third column enter this: 011:1b.1-374b.7 012:1b.1-234a.5 Note 3: sometimes a text has inserted pages that have the same page number as the previous page but where the two pages are differentiated by gong or gong ma (གོང་ or གོང་མ་) and 'og or 'og ma (འོག་ or འོག་མ་), for example: རེ་དྲུག་གོང and རེ་དྲུག་འོག. The pagination is written in arabic numbers as 66A and 66B, so the front side of རེ་དྲུག་གོང is 66Aa and the back side is 66Ab; the front side of རེ་དྲུག་འོག is 66Ba and the back side is 66Bb. Line numbers are recorded as usual with a period and the line number, so that line 5 on the front side of 66 འོག is "66Ba.5". (note: the instructions for gong and 'og pages was revised 2017-07-19 so any translations of this documentation need to be updated) | Subsequent pagination for multi-volume texts has the format: vol #:pagination. | ||
page differential | This is for texts that include sides with fewer than the standard number of lines, texts with page number irregularities, texts that span multiple volumes, etc. This is a single number that is the sum of all adjustments for the page irregularities listed below. If any data is entered in the second column of this field, it should be preceded by either + or -. sides with a non-standard number of lines: If any pages of the text do not have the standard number of lines, use the page differential field to account for this. In most editions the first several sides of each volume have fewer lines of text than do the rest of the pages. For the Degé edition, for instance, the first two sides generally have 5 lines each. The standard number of lines per side is 7; adding the lines short of a full page for the first two sides (2 lines each) totals 4 lines, so in the page differential field enter -0.571, or include this in the calculation if there are other pagination irregularities for the text. page numbering irregularities: If there are irregularities with page numbering (skipped pages, two pages with the same page number, blank pages, etc), include these in the number entered in the page differential field. So if two folios are numbered 321 then you need to add 2 sides to the page differential sum, since the automatic calculation of total sides from the pagination of the text won't take into account the two sides of the second folio numbered 321. If one folio has two page numbers (for example, 243 and 244), then you need to subtract 2 sides from the page differential sum, since the automatic calculation of total sides from the pagination of the text won't take into account the fact that folios 243 and 244 actual refer to a single folio (2 sides) and not to 2 folios (4 sides). a multi-volume text: For a text that begins in one volume and ends in another volume, you need to calculate the number of sides that the text covers in all the volumes except the first volume in which the text occurs. Always enter this number with a + before it in the second column of the page differential field. To calculate the total sides of the text in the second volume in which it occurs, the total sides of the text in the third volume in which it occurs, etc, do the following: open the blank text entry form, save it as a different file name, and then in the pagination field enter the pagination of the text in the second volume in which it occurs. Then save the file and close it. Then reopen the file, copy the number in the total sides field, and include that in the page differential sum for the text you are cataloging. If the text continues in a third volume, fourth volume, etc., calculate the total sides of the text for each volume individually, and add all those totals to the page differential sum. Remember that you will also have to include in the page differential sum any pagination irregularities that occur in the second volume in which the text occurs, the third volume in which the text occurs, etc. Example: a text begins in volume 5, continues in volume 6, and ends in volume 7. In volume 6 the pagination for the text is 1b.1-347b.5; using the total sides macro from the entry form, this equals 692.571 sides. In volume 7 the pagination for the text is 1b.1-234b.5; using the total sides macro from the entry form, this equals 466.571 sides. Therefore, you need to add the following to the page differential sum (which may include adjustments from other pagination irregularities in the text as well): +692.571, volume 006; -0.571 sides, first two sides of volume 006; +466.571 sides, volume 007; -0.571 sides, first two sides of volume 007. Note: if you enter data in the page differential field, in the fifth column list all the instances covered in the page differential figure. Note: calculate the page differential to the exact line. The partial-side pagination for additional lines is as follows: texts with eight lines per side: 1=.125; 2=.25; 3=.375; 4=.5; 5=.625; 6=.75; 7=.875 texts with seven lines per side: 1=.143; 2=.286; 3=.428; 4=.571; 5=.714; 6=.857 Note: you should enter data in the page differential field of the volume catalog record as you come across it in individual texts within the volume. Do not wait until you have finished cataloging all the texts in the volume to enter page differential data in the volume catalog record. | In this far column, enter a note which describes the source of the page differential. If there is more than one source of the page differential calculation, separate them with semi-colons. The most common formats are as follows: -0.571 sides, first two sides of volume; -2 sides, one page numbered both 45 and 46; +2 sides, two pages numbered 152 (152 gong or gong ma and 152 'og or 'og ma); +466.571 sides, volume 7 (for a multi-volume text; in this example, a text that begins in volume 6 and ends in volume 7) | ||
total sides | The total number of sides of the text, calculated to the line. There is a macro in the entry form that calculates the total sides based on the pagination entered. Note: the macro assumes that the text beings in the middle of the first line and ends in the middle of the last line. Thus, if a text begins on 234a.4, the macro calculates 3.5 lines for that side (3.5 lines = middle of line 4). If there is already a number in this field, the macro also compares the figure it calculates with the number already in the field. If the two differ, upon closing the document it will ask if you want to replace the cataloger-entered extent with the macro calculated one. If this happens you need to recheck your calculation and then close the document again. For a text that spans multiple volumes, the macro calculates the total sides for the first volume from the pagination field and then adds to that the data entered in the page differential field. Note: do not use commas when entering a number larger than 999. Also, always calculate by side, not by two-sided page. | |||
illustrations | If there are illustrations in the span of the text, enter "Yes". Otherwise, enter "No". | |||
script | Enter the transliterated Tibetan name of the script in which the text is printed. Generally, dbu can/, always followed by a shad. |
"Chapter-level element" is a term used to refer to a subsection of either the front, body, or back portions of a text. Divisions of the body are called "chapters", but those of the front or back are technically not "chapters". So, the inclusive term "chapter-level element" (abbreviated CLE) is used to describe any subdivision of either the front, body, or back. In the entry form, there are three tables, one each for the front, body, and back sections of a text. The number of rows in each table will generally not correspond to the number of CLEs in that section. The cataloger is expected to add or delete rows in each table so there is one row per CLE in that section in the order that they appear. Note that the order that they appear may differ from the list below and many of the sections listed below may be missing and thus be left out of the numbering scheme. The one exception is when there are no (0) CLEs in a section. Do NOT delete the table for that section from the Word doc. In such cases, one row is left in the table and a zero (0) is entered in the first column of that row, which represents the CLE # for that section. This indicates that there are no CLEs in that section. This would only happen for the front and/or back. The body should always have at least one section, even if it is not designated as a chapter.
The full working list of CLE types along with descriptions and their Tibetan and English names is found in the list of sections.
The most common front sections include:
Refer to the list of sections for more information regarding Front Sections.
In the entry form, this table has five (5) rows with the most common sections in them. Rows should be added or deleted so that the rows correspond exactly to the CLEs in the front section of the text. Each section is sequentially numbered so that it can be referred to using the Text ID, as text #.Afront section #. For instance, THL-D317.A3 for the third front section of text number 317 of the Dege edition.
The table below (and the one in the entry forms) lists the three most common Front CLEs in skeletal form. The section number and name are provided, but the cataloger must enter the pagination and title codes (see description of the titles table) in the other columns. Also, if one of the sections is not in the text being catalog, its row should be removed; or, if other sections are identified, more rows can be added.
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
1 | Title page (only enter the words "Title page" here [case sensitive]; enter the full title in the Text Titles section) | pagination for section (includes བཞུགས་སོ།, bzhugs so/), e.g., 13b.3-13b.4 | In this column enter the title code(s) from Titles table for the text title that appears on the title page, followed by a colon (:) and the title pagination, e.g., T2:482.3-482.5. Separate multiple titles by hitting "enter" to insert a paragraph return between them. | |
2 | Title line (only enter the words "Title line" here [case sensitive]; enter the full title in the Text Titles section) | title line section pagination (includes བཞུགས་སོ།, bzhugs so/) | Enter the title code(s) from Titles table for the non-Tibetan title line title, followed by a colon and the title's pagination (do NOT include བཞུགས་སོ།, bzhugs so/ when determining the pagination of the title). Then, in the same cell on a new line, enter the title code(s) from Titles section for the Tibetan title line title, followed by a colon and that title's pagination (do NOT include བཞུགས་སོ།, bzhugs so/ when determining the pagination of the title). If there is no title line in the text, then delete this entire row, and change the number in the first column of the next line to 2, the line after that to 3, and so forth | If there is an editor's title – that is, a title in smaller print that precedes the "rgya gar skad du" – enter it in the fifth column in the following format: Editor’s title:titlecode:pagination note: if the title is not already in the Text Titles table, then add it, and assign it a title code. |
3 | Translator’s homage (only enter the words “Translator’s homage” here [case sensitive]) | homage pagination (section pagination includes ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།. Example: the text reads འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།, with འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ on 13b.1 and ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། on 13b.2. In this cell, enter 13b.1-13b.2 | In this cell, enter the object (usually a deity) to which homage is made, followed by a shad, a colon, and the pagination for that object. Do not include ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། in either the object of homage or the pagination for that object. For the example cited in cell two of this entry, enter 'jam dpal gzhon nur gyur pa/:13b.1 For a text that spans multiple volumes, after the colon, enter a space and then the three-digit volume number followed by a colon and the pagination. Example: 'jam dpal gzhon nur gyur pa/:011:13b.1-011:13b.2 | If there is a text title in the homage section, in this cell enter the title code(s) from Titles section, followed by a colon, and the pagination of the title. |
4 | A fourth row is included for further front CLEs. If you cannot determine which type of CLE it is but still recognize it as a front CLE, use the designation "untitled introduction" Note: Catalogers should not enter data for any front sections other than the title page, title line, and homage. Scholars will add further front section information if necessary. | pagination | title code(s):title pagination |
The body section table contains the data about the chapters of the text itself. It is very similar to the Front CLE table, except that the number in the first column is the chapter number given in the chapter itself; the chapter title is entered in the second column, with the pagination of the chapter title in parentheses; and the chapter designation is put in the fifth column. "Chapter designation," or "section name" in the forms, refers to the name or designation given to that chapter. If a chapter title contains le'u, then enter le'u in the fifth column; if a chapter title contains skabs, then enter skabs in the fifth column; etc.
Note: Even if the text ends with a double shad, only enter a single shad in the second column.
Note: do NOT enter the 'o or rdzogs so at the end of chapter titles. If a chapter title ends le'u ste gsum pa'o/, you enter le'u ste gsum pa/. If the chapter title ends le'u ste gsum pa rdzogs so/, you enter le'u ste gsum pa/
Note: if the text has no chapters, then in the first column delete the "1" and do not enter any data in field (this field will be blank). In column 2, enter "Untitled." (be sure to include the period after the d). In column three, enter the pagination for the section (everything from the end of the last front section until the beginning of the first back section). In column 4, enter "NT". In column 5, enter nothing (this field will be blank).
In the body section three different paginations are recorded: pagination of the chapter title, pagination of the entire section, and pagination of the text title that occurs at the end of the chapter. The chapter title pagination goes in parentheses after the chapter title itself in the second column (be sure to leave a space after the shad and before the open parenthesis; there should not be any other spaces). The section pagination (pagination of the entire chapter) goes in the third column. The pagination of the text title that appears at the end of the chapter goes in the fourth column (this is the title of the text when referenced at the end of the chapter).
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 | Column 6 |
---|---|---|---|---|---|
1 (enter the number that is given to the chapter in the text itself. The bodies of most texts begin with le'u dang po, in which case a 1 is entered here. However, if a text begins with a chapter numbered something other than one, that number is entered here. Furthermore, if a chapter is misnumbered in the text, then the mistaken number should be entered here, i.e., enter the number as it appears in the text itself. The actual sequential number of the chapter will be calculated on conversion. | chapter/section title (pagination of chapter/section title) | section pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
2 | chapter/section title (pagination of chapter/section title) | section pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
3 | chapter/section title (pagination of chapter/section title) | section pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
4 | chapter/section title (pagination of chapter/section title) | section pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
etc. | etc. | etc. | etc. |
Note: In some cases of longer texts, the chapters (ལེའུ་) are grouped together in larger sections (སྐབས་ or ཆིངས་ or གནས་ or བམ་པོ་) that are still subsections of the body section. If such is the case, they should be recorded as "S1", "S2", etc, and their information recorded in the same way as for chapter CLEs. Usually, in such cases, the chapter numbers continue sequentially without restarting and should be recorded as such.
If there are sections that have subsections within them and then another set of sections, enter the sections and their subsections as below. Then, for the second set of sections, enter the name of the first of these sections and its pagination in the sixth column of the section that begins with the same pagination.
Example:
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 | Column 6 |
---|---|---|---|---|---|
S1 | section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., bam po/) | |
1 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
2 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
3 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
4 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
S2 | section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., bam po/) | |
5 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
6 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
7 | chapter/section title | pagination | title code:pagination | section name (e.g., le'u/) | |
etc. | etc. | etc. | etc. |
If there is no text title included at the end of a chapter (no reference back to the text title), then just enter NT in the fourth column. If there is no chapter title, enter Untitled. in the second column (be sure to include the period after the 'd').
Note: if a chapter has a title but no number is included in the title (for example, sems tsam pa'i le'u/), then in column 1, delete the number and leave the field blank. Enter data in the rest of the columns as you would for a chapter that includes a number in its title.
Note: if a chapter has no title but you can determine the pagination of the chapter, then leave column 1 blank. In column 2, enter "Untitled." (be sure to include the period after the 'd'). In column 3, enter the pagination for the chapter. In column 4: enter "NT". In column 5, enter nothing (this field will be blank).
Here is an example of a hypothetical body section:
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 | Column 6 |
---|---|---|---|---|---|
1 | le'u dang po/ (2a.3) | 1b.1-2a.4 | T4:2a.3-2a.4 | le'u/ | |
2 | theg pa chen po sgrub pa'i skabs kyi le'u ste gnyis pa/ (3a.2-3a.3) | 2a.4-3a.3 | NT | le'u/ | |
3 | Untitled. | 3a.3-5a.5 | NT |
We are entering chapter data (chapter titles and pagination) for the Dege Tengyur from the Otani Catalog.
Files containing this data are uploaded every day. So every day before you start cataloging, go to Canons Resources > Cataloging Resources > Dege > Chapter Data from Otani Catalog and check to see if the texts you're cataloging are included in any of the files there. The filenames have the P number for the first and last text for which the file contains chapter data, so you can look at the P number of the first text you're going to catalog and see if you want to download the file with the Otani Chapter data (remember that the order of the texts in the Degé is not always the same as the order of the texts in the Peking, which is what the Otani Catalog mainly catalogs).
If one of the Otani chapter data files includes the texts you are cataloging, then download that file. For the first text you are cataloging, you will then copy the ENTIRE Body Sections table for that text from the Otani Chapter data file and paste it over the ENTIRE Body Sections table in the TCR you are working on (which you downloaded from Canons Resources). You will then PRINT the TCR and check all the chapter data. You will do this by first reading the chapter title in the text itself (the scans) and then checking it against the printout. Unless the title is very short, you will have to read the first several words of the title in the text itself (the scans) and then check that against the first several words of the printout, marking any corrections on the printout. Then read the next several words of the title in the scan and check that against the printout, marking any corrections on the printout. Continue in this way until you have checked the entire chapter title. Then you will check the pagination for that chapter – both the pagination for the chapter title and the pagination for the chapter itself – by first determining the pagination in the text itself (the scans) and then checking that against the printout, again marking any corrections on the hard copy. When you finish the text you will then enter the corrections from the hard copy into the TCR and continue cataloging that text.
The table of back sections is for recording closing sections, invocations, prayers, and most importantly colophons. A Colophon is traditionally defined as: The inscription or device formerly placed at the end of a book or manuscript and containing the title, the scribe or printer’s name, date and place of printing, etc.
Back sections include:
The format is similar to the Front Sections table:
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
1 | Closing section (only enter the words "Closing section" here [case sensitive]) | pagination of closing section only | Enter the title code:pagination only if there is a reference to the text title. Otherwise, leave this column blank. | |
2 | Author’s colophon | pagination | title code:pagination | |
3 | Translator’s colophon | pagination | title code:pagination | |
4 | Redactor’s colophon | pagination | title code:pagination | |
5 | Reviser’s colophon | pagination | title code:pagination | |
6 | Editor’s colophon | pagination | title code:pagination | |
7 | Scribal colophon | pagination | title code:pagination | |
8 | Printing colophon | pagination | title code:pagination | |
9 | Lineage transmission | pagination | title code:pagination | |
10 | Treasure colophon | pagination | title code:pagination | |
11 | Concluding prayer | pagination | title code:pagination | |
12 | Closing invocation | pagination | title code:pagination | |
13 | Instructional colophon | pagination | title code:pagination | |
14 | Undetermined colophon | pagination | title code:pagination |
Note: if there is more than one closing section, then in column 2 for the first one enter "Closing section I"; in column 2 for the second one, enter "Closing section II". This also applies to other back sections.
The next table contains a list of all the titles given to the text that can be discovered in the cataloging process. These include, of course, title line titles, but also text titles found at the end of chapters, margin titles, normalized Sanskrit titles, and the like. These titles are given sequential title codes that serve as IDs for that title, so that the title does not need to be entered multiple times into the form but can be referred to in several places. The general format for the rows of this table (with one exception) is:
title code | Extended Wylie (or Sanskrit) transliteration of the title | language of the title
The first title (T1) should be the Sanskrit normalized title in Unicode diacritics. It's language should be "san". The second title in the list should be the non-Tibetan title as transliterated into Tibetan. For this title, the language should be set to "tib", but the fourth column should contain the Extended Wylie representation of the Tibetan name for the original language. Usually this will be rgya gar skad/. Follow the language name with a shad but not with the du particle that generally follows the language name in the title line of the text. If, for example, there is no Sanskrit normalized title in the text catalog record when you open it, then the non-Tibetan title in Tibetan transliteration would be T1. If the text does not have a non-Tibetan title in Tibetan transliteration, then enter the first title to appear in the text (usually the Tibetan title from the title line) in T1 instead.
Note: there was a glitch in the process of exporting the data from the database into MSWord text catalog records, and the number for the second title was T1 rather than T2. If this is the case, change the number in the second row from T1 to T2.
Below is an example of the title table:
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
T1 | normalized Sanskrit title. This is inserted during the export process and so will already be in the text catalog record when you open it. Even if there is no Sanskrit title given in the text itself, keep this title in the text catalog record. Just look for obvious errors. Delete any asterisks following the title (and any spaces between the end of the title and the asterisk). As of 2007-10-04, there was an error in the export process: .t needs to be changed to ṭ | san | ||
T2 | non-Tibetan title found in text (usually in the title line). This is added during the export process and so will already be in the text catalog record when you open it. Delete any asterisks following the title (and any spaces between the end of the title and the asterisk). As of 2007-10-04, there was an error in the export process: .t needs to be changed to T. Also, if no non-Tibetan title in Tibetan transliteration is found in the text (usually in the title line, following rgya gar skad du/) then delete this title completely and adjust the number in the first column of all lines below this one. | tib | rgya gar skad/ | |
T3 | title-line Tibetan title. This is inserted during the export process and so will already be in the text catalog record when you open it. Proof what is actually in the text against this and make any necessary corrections. | tib | ||
T4 | Follow the same procedure for other text titles found | For virtually all other titles, the language of the title will be “tib” | ||
Etc… |
The provenance table is for recording the people associated with the Tibetan text's creation. This includes authors, translators, and revisers. It consists of two rows for the speaker, if it is a bka' bgyur text, a series of "groups" for author/translator/reviser groups. The rows for each group have the following format:
An example of a filled out table is below:
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
speaker title/type | The Extended Wylie for the Tibetan title given to the author, e.g., for the author slob dpon zhi ba'i lha, the speaker title would be slob dpon/, followed by a shad. Note: Catalogers should not enter data for speaker title/type. Scholars will add further information if necessary. | |||
speaker name | The Extended Wylie for the author's name, e.g., for the author slob dpon zhi ba'i lha, the speaker name would be zhi ba'i lha/, followed by a shad. Note: Catalogers should not enter data for speaker name. Scholars will add further information if necessary. | |||
Group 1 | author (1276) | group pagination | ||
Indian | sa ro ru ha/ (1862.1) | |||
Group 2 | translator (1567) | group pagination | ||
Indian | k+Shi ti ga r+b+ha/ (2169) | |||
Tibetan | khu ston dngos grub/ (22.2) bod kyi lo ts+tsha ba ye shes sde/ (152) |
The export process will include all groups associated with that text in every edition. Thus, often there will be extra groups in the exported form that are not attested to in the Dege edition. These extra groups should be deleted. The cataloger should check the transliterations of the names, etc., against what is actually attested to in the text's colophon. The data in the entry form should match exactly what is in the text. If the cataloger needs to change the spelling of a name or change the persons in a group, then change the decimal portion of the ID number for that person or group to a ".X" to indicate it needs to be entered into the database. Thus, in the above table if the first Indian name was changed to sa ro rU ha/, the id would be changed to "(1862.X)".
Note: If there are no authors for a text for whatever reason, the author group should be removed from the table. However, if there are no translators, the translator group number should be set to (0) and for the person's name, enter "Not specified." as follows (be sure to include the period after Not specified):
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
Group 1 | translator (0) | |||
Indian | Not specified. | |||
Tibetan | Not specified. |
The rest of the provenance table is for recording discussions and colophonic information. In general, the discussion fields should be left blank unless the cataloger feels there is important information about the text that should go in the official catalog record.
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 |
---|---|---|---|---|
provenance discussion | This would contain a discussion about the provenance of the text, if there was some notable information or an anomaly that is not clear from the above information. Anything entered here will be marked-up in XML on conversion and become part of the official catalog record. This field is not for internal notes between catalogers and proofers, etc. The fifth column should be used for such notes. | |||
colophon | Enter the Extended Wylie transliteration of the complete colophon of the text (including the closing section). Enter the entirety of the colophon with no omissions. Do not enter the wylie of the concluding prayer (sarba mang+galaM, etc.) | Enter the pagination of the entire colophon. | ||
discussion of colophon | This would contain a discussion about the colophon of the text that would appear in the official cataloging record for the text. This field is not for internal notes between catalogers and proofers, etc. The fifth column should be used for such notes. | |||
general discussion | This would contain a general discussion about the whole text that would appear in the official cataloging record for the text. This field is not for internal notes between catalogers and proofers, etc. The fifth column should be used for such notes. | |||
notes | This last row is for any notes about the text or any field that have no other place to go in the cataloging tables. The information in this field may be of any sort. It will not automatically be included in the XML upon conversion, but will appear as an unseen comment. It can either contain information for catalogers/proofers or information to be marked up after conversion, placed here because the cataloger does not know where to put the information in the entry form. |